... 日本語の投稿リンク紹介思うこと翻訳の話/News & Thoughts

翻訳川柳・和英対決!

翻訳という仕事は基本的に文章を書く仕事。翻訳者は言葉の職人です。だから言葉で遊ぶのも大好き。

 

というわけで、数年前の秋の夜長にTwitterの翻訳・通訳者クラスタで突然川柳が爆発したことがありました。

翻訳・通訳者たちの川柳まつり~作品編
http://togetter.com/li/60903

その時に詠まれた翻訳川柳・通訳川柳の数々はTogetterにまとめられていて上のリンクで読むことができるのですが、

今度はProzで英語の翻訳川柳大会が盛り上がっているようです。

ただし「川柳」という言葉は英語圏では知られていないので、”Haiku”大会。

Time for some haiku
 http://www.proz.com/forum/fun_with_language/255025-time_for_some_haiku.html

 

翻訳者の悲哀あるあるネタを2ヶ国語でお楽しみください。

 

Leave your comment

Loading Facebook Comments ...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

No Trackbacks.