... 日本語の投稿リンク紹介翻訳の話/News & Thoughts

お勧め翻訳ブログ


Looks like I’m getting a round tuit after all…

このサイトのコンテンツ拡充計画がなかなか進まないんですが、そのひとつがお勧め翻訳者ブログリンク集。いずれきちんとまとめたいと思っていますが、まずはひとつリンクを載せておきます。


Translation Client Zone
 http://www.translationclientzone.com/

Twitterでよくこのブログからの記事リンクをツイートしているので、私をフォローしてくださっている方はすでにご存知かもしれませんね。

ビアンカ・ボールドさんという翻訳者が主催しているブログで、他にも翻訳者、通訳者、翻訳会社の方等が寄稿者として参加しています。このブログの特徴は、名前の通り翻訳を発注するクライアントにとって役に立つ情報を発信することを目的にしていること。「翻訳で失敗しないために」でも触れている内容をさらに詳しく、最近の実例やマルチメディアコンテンツ等も使って取り上げていて、英文ですがとても参考になります。

他にもお勧めリンクを随時このブログで紹介して、そのうちリンク集にまとめますね。

※ なお上の画像について解説しますと、英語で”I’ll get around to it”(「いずれやるよ」)というフレーズがありまして、”I’ll get around to it” = “I’ll get a round tuit”という駄洒落で、この画像(画像じゃなく実物を売っているのを見たこともあります(笑))を送って「ほれ、round tuitをあげるからとっととやりなよ」というメッセージにするというよく知られたビジュアルジョークなんですが、翻訳不能だよね…。

Leave your comment

Loading Facebook Comments ...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

No Trackbacks.